Jedná se o jednu z knih, kterou jsem si koupil v Irsku a konečně se mi ji podařilo dočíst. Asi už tušíte, že se jedná o knihu napsanou v angličtině.

Myslel jsem, že jsem si vybral nějaký no-name, ale podle internetu jsem se dozvěděl, že jde vlastně o docela známou knížku. Je pravda, že mi prodavačka u této knihy chválila výběr, ale myslel jsem, že je to jenom marketing.

Jde o sci-fi, ale vzhledem k tomu, že byla kniha publikována v roce 1992, tak se tam moc absurdně vypadajících věcí nenachází. Hlavním hrdinou je hacker Hiro, který položil základy tamní virtuální reality. Teď se však živí hlavně jako donašeč pizzy a občas si přivydělá získáním nějaké choulostivé informace. Nebudu se tu už dál rozepisovat, snad jen zápletka. Ta je v tom, že někdo zdigitalizoval pradávný metavirus a konkrétně programátory dokáže nakazit jenom tím, že jim ukáže bitmapu. Možná si říkáte, že to zní jako pěkná hloupost, ale je tu ještě jedná důležitá věc, která je v knize řešena. Tou věcí je víra a v knize naleznete jeden zajímavý pohled na ni. Ostatně onen tučný text nahoře v mém článku Věříte v Boha? Jaký výklad Bible je pro vás přijatelný? je právě z této knihy.

Co se týče náročnosti pro no-native-english-speakers, zařadil bych ji spíše mezi obtížnější. Sice zatím nemám s čím srovnávat icon_smile.gif, ale jsou tam mraky slovíček, který se ve škole neučí. Sám jsem knihu četl do půlky s otevřeným mobilním slovníkem.

2 komentáře

Neváhejte napsat k článku komentář

Nevyplňujte:

  1. 1
    Michael

    michaelf.ms<zavináč>gmailtečkacom

    Když čtu knihu v angličtině, tak mě používání slovníku vždycky hrozně dojebává :). Já si vždycky u těch, který neznám, domyslím význam... a až někdy pozdějc se podívám (jestli se mi ještě vybaví), jestli jsem to přečet dobře :).

    Zní to divně a nepoužitelně, ale mně to tak funguje. Potvrzuje to takovou jednu mojí oblíbenou Gestaltistickou větu... „Celek je víc, než suma částí, z níž je složen.“

    • Na komentář odpověděl(a) Antonín Daněk v komentáři #2
  2. 2
    Antonín Daněk

    danek<zavináč>antonindanektečkacz

    To jde dělat, když nerozumíš jednomu slovu. Tady jsem narazil i na dost kuriózní věty.
    Ale jak píšu, používal jsem ho asi jen do půlky. Pak mě to taky začalo štvát natolik, že jsem četl dál, i když mi třeba unikl význam věty. Hlavně se to ale už tak moc nestávalo, protože jsem znal víc děje a to se dá líp domýšlet.

    • Tento komentář je reakcí na příspěvek #1, který napsal(a) Michael